Termini e condizioni generali di smino AG
Utilizzando i nostri servizi, accetti i nostri Termini e Condizioni, che stabiliscono i tuoi diritti e i nostri obblighi.
Ti invitiamo a leggerli per assicurarti una chiara comprensione.
1. ambito e forma
(1) Le presenti Condizioni Generali (“CG“) regolano i diritti e gli obblighi tra smino AG, Werkstrasse 20, 8645 Rapperswil Jona (“Provider“) e il cliente (“Licenziatario o Cliente“).
I servizi del Fornitore e le CGC sono rivolti esclusivamente a clienti commerciali e pertanto si applicano solo se il Licenziatario è un imprenditore, una persona giuridica di diritto pubblico o un fondo speciale di diritto pubblico.
(2) Si applicano esclusivamente le CGC o il presente contratto dell’Offerente.
Le CGC del Licenziatario divergenti, contrastanti o aggiuntive non entreranno a far parte del rapporto commerciale tra l’Offerente e il Licenziatario, a meno che l’Offerente non abbia espressamente accettato per iscritto le CGC del Licenziatario.
Il consenso non può essere dato dal fornitore in modo tacito o implicito.
Gli accordi di natura individuale – ad esempio le offerte di servizi e/o i preventivi presentati dal Provider – che concretizzano le presenti CGV avranno la precedenza sulle CGV.
(3) Le note sull’interpretazione delle disposizioni di legge sono puramente esplicative.
Anche in assenza di tali spiegazioni, le disposizioni di legge saranno comunque applicabili a meno che non siano direttamente modificate o espressamente escluse dalle presenti CGV.
2. oggetto del contratto
3. conclusione del contratto
(1) L’opzione di utilizzare i servizi a pagamento non costituisce un’offerta, ma un invito al cliente a presentare un’offerta.
Completando il processo di pagamento con il saldo della fattura, il cliente presenta un’offerta vincolante per la stipula di un contratto per l’utilizzo dei nostri servizi in conformità alle presenti CGV.
Se non diversamente concordato in un contratto individuale, il fornitore ha il diritto di accettare questa offerta contrattuale entro 4 settimane dal suo ricevimento.
(2) Se il contratto viene stipulato per iscritto, l’offerta del cliente viene accettata direttamente dal fornitore creando un account cliente.
(3) In tutti i casi, il contratto si conclude al più tardi al momento dell’utilizzo dei servizi del fornitore.
4. diritti e obblighi del fornitore
(1) L’Offerente concederà al Cliente l’accesso all’ultima versione dei servizi tramite l’applicazione web o l’applicazione mobile fornendo un account cliente dopo la conclusione del contratto.
L’account cliente conterrà le funzioni di cui alla Sezione 4 delle presenti CGC che potranno essere utilizzate dal cliente.
(2) Il fornitore deve garantire la funzionalità e la disponibilità dei servizi per tutta la durata del rapporto commerciale.
(3) Il fornitore può sviluppare tecnicamente e adattare i servizi in qualsiasi momento, ad esempio in caso di cambiamento della situazione legale o per migliorare la sicurezza informatica o i desideri del cliente.
Per quanto possibile, il Fornitore informerà in anticipo il Cliente delle modifiche e degli adeguamenti previsti per i servizi, principalmente tramite la newsletter.
Questa deve essere sottoscritta in ogni caso.
Se gli aggiornamenti e le modifiche comportano una significativa compromissione dei servizi, il cliente potrà risolvere il rapporto contrattuale per giusta causa.
(4) Il fornitore si occuperà regolarmente della manutenzione dei servizi interni al fine di eliminare gli errori e apportare miglioramenti ai servizi.
A tal fine, i servizi possono essere temporaneamente interrotti.
In situazioni di emergenza, per correggere guasti o effettuare lavori di manutenzione urgenti, l’accesso può essere concesso in qualsiasi momento.
Per quanto possibile, il fornitore fornirà un preavviso sulle potenziali interruzioni del servizio all’indirizzo https://status.smino.com.
(5) Il fornitore adotterà misure appropriate in conformità con lo stato attuale della tecnica per proteggere i dati; tuttavia, il cliente è responsabile del backup dei propri dati, ad esempio esportando i dati a intervalli.
Il cliente deve quindi provvedere personalmente all’archiviazione dei dati rilevanti per l’azienda.
Il fornitore non è obbligato ad archiviare i dati del cliente o a creare backup degli stessi.
(6) Il Gestore è autorizzato a incaricare dei subappaltatori nell’ambito della fornitura dei servizi.
(7) L’Offerente può in qualsiasi momento, a sua ragionevole discrezione, tenendo conto dei legittimi interessi del Cliente, limitare l’accesso del Cliente ai Servizi in tutto o in parte, se necessario senza preavviso, e può a sua discrezione determinare, modificare, rimuovere o eliminare i contenuti e le funzioni dei Servizi.
5 Ambito di applicazione della licenza e dei diritti
(1) Dall’inizio del contratto, il cliente acquisisce il diritto non esclusivo, non trasferibile e liberamente revocabile di utilizzare i servizi nei limiti delle presenti CGV.
Non è consentito copiare e trasferire fisicamente i servizi, ad esempio tramite un supporto dati.
(2) La licenza è limitata all’uso per scopi aziendali del cliente e dipende dal modello di licenza che il cliente ha concordato con il nostro addetto alle vendite.
(3) I servizi possono essere concessi in sublicenza a terzi solo con il consenso del fornitore; invitare terzi che hanno solo un accesso limitato alla piattaforma di collaborazione non costituisce una sublicenza.
(4) Tutti i diritti di proprietà intellettuale relativi ai servizi del fornitore resteranno di proprietà del fornitore o di terzi autorizzati.
Nel caso in cui i diritti spettino a terzi, il fornitore garantisce l’esistenza di corrispondenti diritti di utilizzo e distribuzione.
(5) Il cliente riconosce e si impegna a rispettare e proteggere la proprietà intellettuale del fornitore, dei suoi fornitori e dei suoi subappaltatori.
(6) Se una terza parte avanza o dovrebbe avanzare pretese nei confronti del cliente a causa della violazione di un diritto di proprietà intellettuale, il cliente deve informare immediatamente il fornitore per iscritto di tali avvisi o pretese di violazione.
Il cliente rinuncia a qualsiasi richiesta di garanzia o responsabilità nei confronti del fornitore.
6. diritti e obblighi dei clienti
(1) Al cliente è vietato copiare, decodificare, distribuire, memorizzare (a meno che non sia tecnicamente necessario per un uso corretto), modificare, offrire, fornire o distribuire servizi o parti di essi a terzi a pagamento o gratuitamente.
(2) Il cliente è tenuto a mantenere tutti i dati personali veritieri, completi e aggiornati.
Il cliente non può utilizzare pseudonimi.
Utilizzando i servizi, il cliente dichiara che solo le persone maggiorenni hanno accesso ai servizi.
(3) I clienti devono assicurarsi di utilizzare esclusivamente il proprio conto cliente.
Devono assicurarsi che nessun’altra persona non autorizzata possa utilizzare il conto cliente a loro nome.
I clienti devono scegliere una password sicura, conservarla e mantenerla segreta.
(4) Le persone fisiche che comunicano con il provider per conto di persone giuridiche e che gestiscono il conto cliente di persone giuridiche devono sempre garantire, al momento dell’utilizzo, di essere autorizzate a utilizzare i servizi per conto della persona giuridica.
(5) I clienti possono richiedere assistenza al fornitore tramite il sito web.
Non vi è alcun obbligo di fornire assistenza.
Il fornitore può stabilire che i servizi di assistenza siano a pagamento.
7. retribuzione
(1) I prezzi del fornitore si intendono al netto dell’IVA di legge.
imposta sul valore aggiunto prevista dalla legge.
(2) Il canone di licenza fisso sarà sempre fatturato in anticipo all’inizio di un periodo per il periodo corrispondente.
Il canone di licenza è dovuto al ricevimento della fattura in base alla data di scadenza riportata sulla stessa e deve essere pagato dal cliente senza alcuna detrazione.
(3) Dopo la scadenza di questo periodo, il cliente sarà inadempiente senza alcun sollecito.
Il cliente dovrà sostenere tutti i costi (compresi quelli di sollecito, riscossione, spese legali e giudiziarie) sostenuti dall’Offerente a causa del mancato pagamento.
L’Offerente può addebitare gli interessi di mora al tasso legale.
(4) La fatturazione da parte del fornitore al cliente viene attualmente effettuata via e-mail.
smino si riserva il diritto di adattare questo processo in futuro e di inviarlo tramite uno strumento online.
8. correzione di guasti tecnici
(1) Il cliente è tenuto a segnalare immediatamente al fornitore, per iscritto o per via elettronica (ad esempio tramite il team di assistenza), tutti i difetti che si verificano, nonché i loro effetti e le circostanze esatte (ad esempio esempi di errori, dati).
Il cliente dovrà consentire al fornitore l’accesso a tutte le informazioni necessarie per la correzione dei difetti.
(2) Gli errori minori del programma vengono corretti gratuitamente dal nostro team di assistenza di primo livello.
(3) La cancellazione da parte del cliente a causa della mancata concessione dell’uso in conformità al contratto è consentita solo se al fornitore è stata data un’opportunità sufficiente per correggere l’errore del programma e questo non è riuscito.
La mancata correzione dell’errore del programma si presume solo se è impossibile, se è rifiutata dal fornitore o irragionevolmente ritardata, se vi sono ragionevoli dubbi sulle prospettive di successo o se è irragionevole per il cliente per altri motivi.
(4) I diritti del cliente per i difetti sono esclusi se il cliente apporta o fa apportare modifiche al software dell’offerente senza il consenso di quest’ultimo, a meno che il cliente non dimostri che le modifiche non hanno effetti irragionevoli sull’offerente in termini di analisi ed eliminazione dei difetti.
I diritti del cliente dovuti ai difetti rimarranno inalterati, a condizione che il cliente sia autorizzato ad apportare modifiche, in particolare nell’ambito dell’esercizio del diritto di auto-riparazione, e che queste siano state eseguite in modo professionale e documentate in modo comprensibile.
(5) L’Offerente avrà il diritto di aggirare un errore di programma per mezzo di cosiddetti “workaround” se la causa del difetto stesso può essere eliminata solo con uno sforzo sproporzionato e se la fruibilità del servizio dovuto non ne risulta significativamente compromessa.
(6) La responsabilità oggettiva del fornitore per i difetti iniziali è esclusa.
(7) Se un difetto segnalato dal cliente non è attribuibile al fornitore o se non c’è alcun difetto, il fornitore fatturerà al cliente l’analisi, la correzione e il lavoro di manutenzione sostenuti in relazione alla segnalazione del difetto alle tariffe applicabili.
9. responsabilità
(1) In caso di danni causati al massimo da negligenza lieve, le richieste di risarcimento del cliente saranno limitate all’importo del danno che il fornitore ha previsto come possibile conseguenza della violazione degli obblighi al momento della violazione o che il fornitore avrebbe dovuto almeno tipicamente prevedere, ma al massimo fino a un canone di utilizzo annuale.
In questi casi è esclusa la responsabilità per danni indiretti, danni consequenziali e perdita di profitto.
(2) L’Offerente sarà responsabile per la perdita o il danneggiamento di dati o programmi solo nella misura in cui la perdita o il danneggiamento non avrebbero potuto essere evitati anche se il Cliente avesse preso ragionevoli precauzioni (in particolare la creazione regolare di backup).
(3) Ad eccezione dei casi in cui sia stata assunta una garanzia, in caso di danni causati intenzionalmente o per grave negligenza o in caso di danni alla persona (vita, arti e salute), le limitazioni di responsabilità di cui sopra si applicheranno a tutte le richieste di risarcimento danni in relazione al contratto, indipendentemente dai motivi legali (incluse le richieste di risarcimento per illecito).
(4) Le limitazioni di responsabilità di cui sopra si applicano di conseguenza in caso di richieste di risarcimento danni da parte del cliente direttamente nei confronti di dipendenti, agenti o ausiliari del fornitore, in particolare anche nei confronti di fornitori terzi.
Per quanto riguarda i danni causati da un fornitore terzo, il fornitore sarà responsabile solo per una scelta doverosa del fornitore terzo.
Tuttavia, il fornitore offre al cliente la possibilità di cedere i propri diritti nei confronti del fornitore terzo al cliente, nella misura in cui ciò sia legalmente possibile.
(5) È esclusa anche la responsabilità del fornitore per i danni causati da cause di forza maggiore.
Se uno stato di forza maggiore si protrae per più di quattro settimane, il fornitore avrà il diritto, in base alle disposizioni di legge, di recedere dal contratto senza ulteriori indugi.
La forza maggiore comprende eventi che sfuggono al controllo e alla responsabilità del fornitore del servizio, quali restrizioni ufficiali all’importazione o all’esportazione, eventi bellici, attività terroristiche, mobilitazioni generali, sommosse, sabotaggi, incendi, inondazioni, panico ed epidemie, carenza di energia elettrica, danni o guasti all’infrastruttura informatica, ecc.
(6) Il cliente è pienamente responsabile nei confronti del fornitore e di terzi per le azioni di terzi che hanno accesso all’account del cliente.
10 Termine e cancellazione
(1) Il rapporto contrattuale inizia con la stipula del contratto per un periodo di un anno o per la durata del rispettivo progetto concordato o della rispettiva licenza.
(2) Se il rapporto contrattuale non viene risolto in tempo utile da una delle parti, verrà automaticamente prorogato per un (eventuale) ulteriore periodo successivo fisso di un anno in ogni caso, a meno che il partner contrattuale non riceva una notifica di cancellazione via e-mail a billing@smino.com almeno 3 mesi prima della fine del periodo minimo (o alla fine del periodo successivo) Se il cliente prenota moduli aggiuntivi durante il periodo, la durata di questi moduli terminerà nello stesso momento, indipendentemente dalla data di prenotazione dei moduli.
I costi per questi moduli saranno calcolati pro rata sulla base della durata residua della licenza principale; se il cliente prolunga la licenza principale, anche i termini dei moduli prenotati saranno prolungati di conseguenza, a meno che non vengano cancellati separatamente.
I costi dei moduli vengono quindi calcolati in base all’intera durata della licenza principale.
Ciò significa che i costi dei moduli sono calcolati in proporzione all’intera durata della licenza principale quando questa viene estesa.
Ad esempio, se la licenza principale viene prorogata di un altro anno, i costi dei moduli verranno addebitati per questo anno aggiuntivo.
(3) Resta fermo il diritto di recedere senza preavviso per giusta causa.
La cancellazione deve avvenire per iscritto.
La giusta causa sussiste in particolare se la prosecuzione del contratto d’uso non è più ragionevole per il fornitore per motivi oggettivi, ad esempio in caso di insolvenza o mancato pagamento, fallimento, dubbi fondati sulla solvibilità del cliente, violazione dei diritti di proprietà intellettuale da parte del cliente, grave violazione delle presenti CGC o delle altre disposizioni contrattuali.
(4) Inoltre, l’Offerente si riserva il diritto di interrompere il servizio in via straordinaria nel caso in cui il Cliente o terzi invitati dal Cliente diffondano contenuti offensivi, diffamatori o illegali, inviino SPAM, utilizzino illegalmente i diritti di proprietà intellettuale di terzi, elaborino dati personali senza consenso, diffondano malware, agiscano al di fuori dei diritti di utilizzo o violino gli obblighi di riservatezza.
(5) Il verificarsi di un’interruzione delle prestazioni durante un’opzione di utilizzo esistente non costituirà un motivo importante di risoluzione ai sensi del presente contratto.
La garanzia materiale sarà esclusa in caso di interruzione della prestazione per cause di forza maggiore.
11 Riservatezza e protezione dei dati
(1) Entrambe le parti potrebbero divulgare o hanno già divulgato informazioni riservate nell’ambito del loro rapporto contrattuale.
Le informazioni riservate sono tutte le informazioni etichettate come “riservate” per iscritto o le informazioni verbali se successivamente confermate per iscritto e contrassegnate come riservate, nonché le informazioni la cui riservatezza deriva dal loro contenuto o dalle circostanze della loro divulgazione.
Le informazioni riservate comprendono anche gli accordi commerciali tra le parti e i dati personali raccolti o elaborati in base ad essi.
In caso di dubbi sulla riservatezza delle informazioni, la parte che le ha ricevute dovrà contattare immediatamente l’altra parte e chiedere chiarimenti, ma in ogni caso prima che tali informazioni vengano trasmesse a terzi.
(2) Le informazioni non saranno considerate riservate se la parte che le riceve può dimostrare che
(a) le informazioni erano note prima della divulgazione da parte dell’altra parte
(b) ha sviluppato le informazioni in modo indipendente senza ricorrere alle informazioni dell’altra parte o senza utilizzarle
(c) ha ottenuto legittimamente le informazioni da un terzo che, a sua conoscenza, non aveva un obbligo di riservatezza nei confronti dell’altra parte
(d) le informazioni sono state rese note ad essa o al pubblico senza violazione delle presenti disposizioni o di altre disposizioni che proteggono i segreti commerciali dell’altra parte; o
(e) devono essere divulgati a causa di un obbligo legale o di un ordine ufficiale o giudiziario.
In quest’ultimo caso, la parte che ha ricevuto le informazioni deve informare immediatamente l’altra parte prima di divulgarle a terzi.
(3) A meno che non sia necessario per l’adempimento del contratto, entrambe le parti sono tenute a trattare le informazioni riservate dell’altra parte come strettamente confidenziali, a utilizzarle solo ai fini del presente contratto e a proteggerle con almeno la stessa cura con cui proteggono le proprie informazioni riservate.
(4) Gli obblighi di riservatezza reciproca di cui alla presente sezione si applicano per l’intera durata del contratto e per un periodo di 5 anni dopo la sua cessazione.
(5) Nelle rispettive aree di responsabilità, le parti sono esse stesse l’organo responsabile ai sensi della legge sulla protezione dei dati (il che significa che ciascuna parte contraente decide le finalità e i mezzi del trattamento, della raccolta e dell’utilizzo dei dati nella rispettiva area di responsabilità) e sono esse stesse responsabili della legittimità del trattamento, della raccolta e dell’utilizzo dei dati e della salvaguardia dei diritti degli interessati.
Ove necessario, le parti contraenti devono informare gli interessati in merito alla raccolta, al trattamento e all’utilizzo dei dati o ottenere il loro consenso.
In particolare quando si utilizza la funzione “Ghosts”.
(6) L’informativa sulla privacy e le modalità di trattamento dei dati da parte del fornitore possono essere visualizzate qui: https://smino.ch/datenschutz.
(7) Oltre alle presenti CGV, si applica anche il contratto di elaborazione degli ordini, disponibile qui.
12. citazione di riferimento
Le parti concordano che il Provider possa includere il Cliente e la sua azienda, in particolare il suo logo, come riferimento sul sito web del Provider.
Inoltre, il Provider è autorizzato a
di utilizzare il logo dell’azienda e l’azienda del cliente per scopi di marketing sia offline che online.
13. trasferimento
I diritti o gli obblighi derivanti da singoli contratti possono essere trasferiti dal cliente solo previo consenso scritto del fornitore.
Il fornitore è autorizzato a trasferire i diritti e gli obblighi in parte o in toto a terzi senza il consenso del cliente.
14. disposizioni finali
(1) Tutte le dichiarazioni, le integrazioni e gli accordi accessori rilevanti dal punto di vista legale devono essere redatti per iscritto per essere validi, ad eccezione della cancellazione ai sensi dell’articolo 9 (2), frase 1.
(2) L’Offerente può modificare le presenti CGV in qualsiasi momento senza il consenso del Cliente.
L’Offerente invierà al Cliente i termini e le condizioni modificate via e-mail almeno 30 giorni prima della loro entrata in vigore e indicherà la validità prevista delle nuove CGC, anche per un contratto in corso, nonché il diritto del Cliente di opporsi alla validità delle CGC.
Se il cliente non si oppone alla validità delle nuove CGC entro tale termine o utilizza i contenuti dei servizi dopo l’entrata in vigore delle CGC modificate, le nuove CGC saranno considerate accettate.
L’Offerente informerà il Cliente dell’importanza del periodo di 30 giorni, del diritto di opposizione e delle conseguenze legali del silenzio in una forma adeguata.
(3) Qualora singole disposizioni delle presenti CGV siano o diventino invalide o inapplicabili in tutto o in parte, ciò non pregiudica la validità delle presenti CGV e delle restanti disposizioni.
Le parti si impegnano a sostituire la disposizione interessata con una disposizione sostitutiva valida e applicabile che si avvicini il più possibile allo scopo economico della disposizione originale.
15 Legge applicabile e foro competente
(1) Si applica esclusivamente il diritto svizzero, con espressa esclusione della Convenzione di Vienna sulla vendita di beni mobili (Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di vendita internazionale di beni mobili, conclusa a Vienna l’11 aprile 1980), della Convenzione sulla competenza giurisdizionale, il riconoscimento e l’esecuzione delle sentenze in materia civile e commerciale (Convenzione di Lugano, LugÜ) e della Legge federale sul diritto internazionale privato (IPRG).
(2) Il foro competente per tutte le controversie derivanti direttamente o indirettamente dal rapporto contrattuale è Rapperswil-Jona, Cantone di San Gallo, Svizzera.
I luoghi di giurisdizione obbligatori rimangono riservati.
Rapperswil-Jona, luglio 2023